YOU SAID:
In the end of other days the raspy voices of undertakers render the moment useless
INTO JAPANESE
他の日の終わりには、葬儀屋の耳障りな声がその瞬間を役に立たなくします
BACK INTO ENGLISH
At the end of the other day, the jarring voice of the funeral director makes the moment useless
INTO JAPANESE
先日の終わりに、葬儀屋の耳障りな声がその瞬間を役に立たなくします
BACK INTO ENGLISH
At the end of the other day, the jarring voice of the funeral director makes the moment useless
Come on, you can do better than that.