YOU SAID:
In the beginning, when God created the heavens and the earth, the earth was a formless void and darkness covered the face of the deep, while a wind from God swept over the face of the waters.
INTO JAPANESE
初めに神が天と地を創造したとき、地は形のない虚空であり、闇が深淵の面を覆い、神からの風が水の面を吹き抜けました。
BACK INTO ENGLISH
In the beginning, when God created the heavens and the earth, the earth was a formless void, darkness covered the face of the abyss, and the wind from God swept over the face of the waters.
INTO JAPANESE
初めに、神が天と地を創造したとき、地は形のない虚空であり、闇が深淵の面を覆い、神からの風が水の面を吹き抜けました。
BACK INTO ENGLISH
In the beginning, when God created the heavens and the earth, the earth was a formless void, darkness covered the face of the abyss, and a wind from God swept over the face of the waters.
INTO JAPANESE
初めに、神が天と地を創造したとき、地は形のない虚空であり、闇が深淵の面を覆い、神からの風が水の面を吹き抜けました。
BACK INTO ENGLISH
In the beginning, when God created the heavens and the earth, the earth was a formless void, darkness covered the face of the abyss, and a wind from God swept over the face of the waters.
That's deep, man.