YOU SAID:
In terms of cinematography and especially soundtrack, it’s as strong as any movie in recent times.
INTO JAPANESE
撮影と特にサウンド トラックの面で、それは最近の回で任意のムービーのように強いです。
BACK INTO ENGLISH
Photography and especially in terms of the soundtrack, it's strong in any movie in recent times.
INTO JAPANESE
写真とサウンド トラックの面で特にに、それは最近の回で任意のムービーに強いです。
BACK INTO ENGLISH
In terms of picture and sound track especially that it is strong in any movie in recent times.
INTO JAPANESE
画像とサウンド トラックの面で特に、それは、最近の回で任意のムービーに強いです。
BACK INTO ENGLISH
In terms of picture and sound track unless it is in recent times to any movie strong.
INTO JAPANESE
画質と音質の面で強いのすべての映画を最近になっていない限りを追跡します。
BACK INTO ENGLISH
Unless all the movies recently in terms of picture and sound quality of the track.
INTO JAPANESE
場合を除き、すべてのトラックの画像や音声の質の面で最近の映画。
BACK INTO ENGLISH
Unless you track all the picture and sound quality in recent films.
INTO JAPANESE
最近の映画のすべての画像とサウンド品質を追跡しない限り、します。
BACK INTO ENGLISH
Unless you do not track all the pictures recent film and sound quality.
INTO JAPANESE
すべての写真最近映画とサウンドの品質を追跡しない限り、します。
BACK INTO ENGLISH
As long as all the photos recently do not track film and sound quality.
INTO JAPANESE
限り、すべての写真は、最近はトラック映画とサウンド品質を行います。
BACK INTO ENGLISH
As long as all the photos lately will track film and sound quality.
INTO JAPANESE
限り、すべての写真最近映画とサウンドの品質を追跡します。
BACK INTO ENGLISH
As long as all the photos lately track film and sound quality.
INTO JAPANESE
すべての写真を最近長い映画とサウンドの品質を追跡します。
BACK INTO ENGLISH
All the photos lately chasing the long film and sound quality.
INTO JAPANESE
すべての写真は、最近の長いフィルムと音質を追いかけてします。
BACK INTO ENGLISH
All photos are chasing recent long film and sound quality, the.
INTO JAPANESE
すべての写真は、最近の長い映画やサウンドの品質を追いかけているの。
BACK INTO ENGLISH
Of all photos is chasing long's recent films and sound quality.
INTO JAPANESE
すべての写真は、ロングの最近の映画と音質を追いかけています。
BACK INTO ENGLISH
All the pictures are chasing long's recent films and sound quality.
INTO JAPANESE
すべての写真は、ロングの最近の映画と音質を追いかけています。
BACK INTO ENGLISH
All the pictures are chasing long's recent films and sound quality.
That didn't even make that much sense in English.