YOU SAID:
In stark contrast to where I just was a gravitational anomaly, tugging at the blood of the earth cascading through the air, the roar of liquid gave a sound to the dense humidity. I felt the call of the void.
INTO JAPANESE
私がちょうど重力異常だった場所とは対照的に、空気中をカスケードする地球の血を引っ張って、液体の轟音は密な湿度に音を与えました。私はボイドの呼び出しを感じました。
BACK INTO ENGLISH
Pulling the earth's blood cascading through the air, as opposed to where I was just a gravity anomaly, the roar of the liquid gave sound to dense humidity. I felt the call of void.
INTO JAPANESE
私が重力異常だった場所とは対照的に、地球の血液が空気中を流れ落ち込むのとは対照的に、液体の轟音は濃い湿度に音を与えました。私はボイドの呼びかけを感じた。
BACK INTO ENGLISH
In contrast to where I was a gravity anomaly, the roar of the liquid gave a sound to the deep humidity, as opposed to the Earth's blood flowing down through the air. I felt The Boyd's call.
INTO JAPANESE
私が重力異常だった場所とは対照的に、液体の轟音は、地球の血が空気中を流れ落ちるのに対して、深い湿度に音を与えました。私はボイドの呼び出しを感じました。
BACK INTO ENGLISH
In contrast to where I was gravity-anomalious, the roar of the liquid gave sound to the deep humidity whereas the earth's blood flowed down through the air. I felt the call of void.
INTO JAPANESE
私が重力異常だった場所とは対照的に、液体の轟音は深い湿度に音を与え、地球の血は空気中を流れ落ちていました。私はボイドの呼びかけを感じた。
BACK INTO ENGLISH
In contrast to where I was gravity-anomalies, the roar of the liquid gave sound to deep humidity, and the earth's blood was flowing down through the air. I felt The Boyd's call.
INTO JAPANESE
私が重力異常だった場所とは対照的に、液体の轟音は深い湿度に音を与え、地球の血が空気中を流れ落ちていました。私はボイドの呼び出しを感じました。
BACK INTO ENGLISH
In contrast to where I was gravity-anomalies, the roar of the liquid gave sound to the deep humidity, and the earth's blood was flowing down through the air. I felt the call of void.
INTO JAPANESE
私が重力異常だった場所とは対照的に、液体の轟音は深い湿度に音を与え、地球の血が空気中を流れ落ちていました。私はボイドの呼びかけを感じた。
BACK INTO ENGLISH
In contrast to where I was gravity-anomalies, the roar of the liquid gave sound to the deep humidity, and the earth's blood was flowing down through the air. I felt The Boyd's call.
INTO JAPANESE
私が重力異常だった場所とは対照的に、液体の轟音は深い湿度に音を与え、地球の血が空気中を流れ落ちていました。私はボイドの呼び出しを感じました。
BACK INTO ENGLISH
In contrast to where I was gravity-anomalies, the roar of the liquid gave sound to the deep humidity, and the earth's blood was flowing down through the air. I felt the call of void.
INTO JAPANESE
私が重力異常だった場所とは対照的に、液体の轟音は深い湿度に音を与え、地球の血が空気中を流れ落ちていました。私はボイドの呼びかけを感じた。
BACK INTO ENGLISH
In contrast to where I was gravity-anomalies, the roar of the liquid gave sound to the deep humidity, and the earth's blood was flowing down through the air. I felt The Boyd's call.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium