YOU SAID:
In reverence with the lord our savior this all mighty being doth give everything thou shalt need
INTO JAPANESE
主と畏敬の念で私たちの救い主このすべての偉大なされておられるすべてを与えるなた shalt する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
In awe Lord and our Savior must be shalt thou give this great are all.
INTO JAPANESE
畏敬の念を主であり救い主では shalt なたを与えるこの偉大なすべての必要があります。
BACK INTO ENGLISH
In awe of Lord and Savior shalt thou give this great all you need.
INTO JAPANESE
主であり救い主の畏敬の念を汝はこの偉大なすべての必要を与えることなかれ。
BACK INTO ENGLISH
And in awe of our Savior thou shalt thou shalt not give this a great all you need.
INTO JAPANESE
汝の救い主の畏敬の念なくせよこの偉大なすべてする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You must reduce the reverence of thy Savior, this a great all.
INTO JAPANESE
汝の救い主の畏敬の念を削減する必要がこの偉大なすべて。
BACK INTO ENGLISH
Need to reduce the reverence of thy Savior this great everything.
INTO JAPANESE
すべて、この偉大な汝の救い主の畏敬の念を削減する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You need to reduce all in awe of this great thou Savior.
INTO JAPANESE
すべての偉大な畏敬の念を削減する必要がありますあなたの救世主。
BACK INTO ENGLISH
You may need to cut a great reverence for all Saviour.
INTO JAPANESE
すべての救世主、偉大な畏敬の念をカットする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You need to cut the Savior of all, with great AWE.
INTO JAPANESE
偉大な畏敬の念と、すべての救世主をカットする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You must cut with great reverence and Savior of all.
INTO JAPANESE
偉大な畏敬の念とすべての救い主をカットする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You need to cut a great reverence and Savior of all.
INTO JAPANESE
偉大な畏敬の念とすべての救い主をカットする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You need to cut a great reverence and Savior of all.
Come on, you can do better than that.