YOU SAID:
In restless dreams I walked alone. Narrow streets of cobblestone. Beneath the halo of a street lamp I turned my collar to the cold and damp. When my eyes were stabbed by the flash of the neon light that split the night.
INTO JAPANESE
落ち着きのない夢の中で私は一人歩きしました。石畳の狭い通り。街灯のハローの下で、私は首輪を寒くて湿った状態にした。夜を明かすネオンの閃光に目が刺されたとき。
BACK INTO ENGLISH
I walked alone in a restless dream. Narrow street with cobblestones. Under the streetlight halo I kept the collar cold and moist. When your eyes are stabbed in a neon flash that reveals the night.
INTO JAPANESE
私は落ち着きのない夢の中で一人で歩いた。石畳のある狭い通り。街灯のハローの下で、私は襟を冷たく湿った状態に保ちました。夜を明かすネオンフラッシュに目を刺したとき。
BACK INTO ENGLISH
I walked alone in a restless dream. Narrow street with cobblestones. Under the streetlight halo, I kept my collar cold and moist. When I stab my eyes in the neon flash that reveals the night.
INTO JAPANESE
私は落ち着きのない夢の中で一人で歩いた。石畳のある狭い通り。街灯の光の下で、私は襟を冷たく湿った状態に保ちました。夜を明かすネオンフラッシュに目を刺すと。
BACK INTO ENGLISH
I walked alone in a restless dream. Narrow street with cobblestones. I kept my collar cold and damp under the light of the streetlight. When you stab your eyes in the neon flash that reveals the night.
INTO JAPANESE
私は落ち着きのない夢の中で一人で歩いた。石畳のある狭い通り。私は襟を冷たく保ち、街灯の下で湿らせました。夜を明かすネオンフラッシュに目を刺すと。
BACK INTO ENGLISH
I walked alone in a restless dream. Narrow street with cobblestones. I kept my collar cold and moistened under the streetlight. When you stab your eyes in the neon flash that reveals the night.
INTO JAPANESE
私は落ち着きのない夢の中で一人で歩いた。石畳のある狭い通り。私は襟を冷たく保ち、街灯の下で湿らせました。夜を明かすネオンフラッシュに目を刺すと。
BACK INTO ENGLISH
I walked alone in a restless dream. Narrow street with cobblestones. I kept my collar cold and moistened under the streetlight. When you stab your eyes in the neon flash that reveals the night.
That didn't even make that much sense in English.