YOU SAID:
In honor of Radio Shack's decision to drop the word "Radio" from its name, TIME takes a look back at other questionable company moniker swaps
INTO JAPANESE
その名前から単語「ラジオ」をドロップするラジオシャックの決定を記念してに時間がかかります他の疑わしい会社を振り返ってモニカー スワップ
BACK INTO ENGLISH
To commemorate the decision to drop the word 'radio' from its name Radio Shack takes time looking back at other questionable company moniker swap
INTO JAPANESE
単語を削除する決定を記念して社名の Radio Shack からの ' ラジオ' 時間他の疑わしい会社モニカー スワップを振り返って
BACK INTO ENGLISH
To celebrate the decision to remove the word, looking back at 'radio' time others from Radio Shack with questionable company moniker swap
INTO JAPANESE
他の疑わしい会社モニカー Radio Shack からスワップ 'ラジオ' 時に振り返ってみると、word を削除する決定を祝うために
BACK INTO ENGLISH
To celebrate the decision to remove the word Radio Shack from the suspect company moniker of other swap 'radio': in retrospect
INTO JAPANESE
他のスワップ 'ラジオ' の疑わしい会社モニカーから単語の Radio Shack を削除する決定を祝うために: 振り返ってみると
BACK INTO ENGLISH
To celebrate the decision to remove the word Radio Shack from a questionable company moniker swap other 'radio': in retrospect
INTO JAPANESE
怪しい会社から単語の Radio Shack を削除する決定を祝うためにモニカー スワップ他 'ラジオ': 振り返ってみると
BACK INTO ENGLISH
To celebrate the decision to remove the word Radio Shack from the suspicious company moniker swap other 'radio': in retrospect
INTO JAPANESE
怪しい会社から単語の Radio Shack を削除する決定を祝うためにモニカー スワップ他 'ラジオ': 振り返ってみると
BACK INTO ENGLISH
To celebrate the decision to remove the word Radio Shack from the suspicious company moniker swap other 'radio': in retrospect
Okay, I get it, you like Translation Party.