YOU SAID:
In hindsight, I may have not not been able or unable in the untrue words of this life
INTO JAPANESE
後から考えると、私はこの人生で真実ではない言葉を言うことができなかった、またはできなかったかもしれません
BACK INTO ENGLISH
In hindsight, I couldn't or might not have said words that weren't true in this life
INTO JAPANESE
今思えば、この人生では真実ではない言葉は言えなかったし、言えなかったかもしれません
BACK INTO ENGLISH
Now that I think about it, in this life I couldn't say words that weren't true, and I might never have said them.
INTO JAPANESE
今思えば、この人生では真実でない言葉は言えなかったし、言わなかったかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
Now that I think about it, in this life I couldn't say anything that wasn't true, and I might not have said it at all.
INTO JAPANESE
今思えば、この人生では真実でないことは言えなかったし、全く言えなかったかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
Now that I think about it, I couldn't say anything that wasn't true in this life, and I might not have said it at all.
INTO JAPANESE
今思えば、この世で真実でないことは言えなかったし、全く言っていなかったかも知れません。
BACK INTO ENGLISH
Now that I think about it, I couldn't have said anything that wasn't true in this world, and I might not have said it at all.
INTO JAPANESE
今思えば、この世で事実でないことは言えなかったし、言わなかったかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
Now that I think about it, I could not have said anything that was not true in this world, and I may not have said it at all.
INTO JAPANESE
今思えば、この世で真実でないことは言えなかったし、全く言っていなかったかも知れません。
BACK INTO ENGLISH
Now that I think about it, I couldn't have said anything that wasn't true in this world, and I might not have said it at all.
INTO JAPANESE
今思えば、この世で事実でないことは言えなかったし、言わなかったかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
Now that I think about it, I could not have said anything that was not true in this world, and I may not have said it at all.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium