Translated Labs

YOU SAID:

In English, the phrase is “buying a pig in poke,” but English speakers do also “let the cat out of the bag,” which means to reveal something that’s supposed to be secret.

INTO JAPANESE

英語では「豚を突く」という言葉が使われますが、英語を話す人は「猫を袋から出す」こともあります。これは、秘密になっているはずの何かを明らかにすることを意味します。

BACK INTO ENGLISH

In English, the word "poke a pig" is used, but English-speaking people sometimes "take a cat out of the bag." This means revealing something that should be secret.

INTO JAPANESE

英語では「豚を突く」という言葉が使われますが、英語を話す人は「猫を袋から出す」こともあります。これは、秘密であるべき何かを明らかにすることを意味します。

BACK INTO ENGLISH

In English, the word "poke a pig" is used, but English-speaking people sometimes "take a cat out of the bag." This means revealing something that should be secret.

Equilibrium found!

You've done this before, haven't you.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
16Nov24
1
votes
15Nov24
1
votes