YOU SAID:
In brightest day, in blackest night, no evil shall escape my sight. Let those who worship evil's might, beware my power: Green Lantern's light.
INTO JAPANESE
最も明るい日、最も暗い夜に、悪は私の目を離れることはありません。邪悪な人を崇拝する人には、私の力に気をつけてください:緑のランタンの光。
BACK INTO ENGLISH
Evil will not leave my eyes on the brightest day, the darkest night. To those who worship the wicked people, beware of my power: the light of the green lantern.
INTO JAPANESE
悪は、明るい日、暗い夜の私の目を残していないが.邪悪な人々 を礼拝者に私の力の用心しなさい: 緑のランタンの光。
BACK INTO ENGLISH
Evil does not leave my eyes on a bright day, a dark night, but beware of my power to worshiper evil people: the light of the green lantern.
INTO JAPANESE
悪は晴れた日、暗い夜に私の目を離しませんが、邪悪な人々を崇拝する私の力に注意してください:緑色のランタンの光。
BACK INTO ENGLISH
Evil will not take my eyes off on a sunny day, a dark night, but beware of my power to worship the evil people: the light of the green lantern.
INTO JAPANESE
悪離陸されません私の目晴れた日、暗い夜に、邪悪な人々 を崇拝する私の力の用心しなさい: 緑のランタンの光。
BACK INTO ENGLISH
Not bad off I adore the day my eyes in the darkest night, evil people beware: Green Lantern light.
INTO JAPANESE
暗い夜に私の目を崇拝する悪くない悪い人々は注意してください:緑のランタンの光。
BACK INTO ENGLISH
Beware not to bad people adore my eyes on a dark night: green lantern light.
INTO JAPANESE
悪い人には暗い夜に私の目を崇拝しないでください:緑色のランタンの光。
BACK INTO ENGLISH
In the night to the bad people do not worship my eyes: Green Lantern light.
INTO JAPANESE
-君がカレブ・レイノルズの父親だな 警察に連絡すれば 息子は死ぬ
BACK INTO ENGLISH
Fran called me in the middle of the night to give me the bad news.
INTO JAPANESE
-君がカレブ・レイノルズの父親だな 警察に連絡すれば 息子は死ぬ
BACK INTO ENGLISH
Fran called me in the middle of the night to give me the bad news.
That didn't even make that much sense in English.