Translated Labs

YOU SAID:

In brightest day, in blackest night, no evil shall escape my sight. Let those who worship evil's might, beware my power: Green Lantern's light.

INTO JAPANESE

最も明るい日、最も暗い夜に、悪は私の目を離れることはありません。邪悪な人を崇拝する人には、私の力に気をつけてください:緑のランタンの光。

BACK INTO ENGLISH

Evil will not leave my eyes on the brightest day, the darkest night. To those who worship the wicked people, beware of my power: the light of the green lantern.

INTO JAPANESE

悪は、明るい日、暗い夜の私の目を残していないが.邪悪な人々 を礼拝者に私の力の用心しなさい: 緑のランタンの光。

BACK INTO ENGLISH

Evil does not leave my eyes on a bright day, a dark night, but beware of my power to worshiper evil people: the light of the green lantern.

INTO JAPANESE

悪は晴れた日、暗い夜に私の目を離しませんが、邪悪な人々を崇拝する私の力に注意してください:緑色のランタンの光。

BACK INTO ENGLISH

Evil will not take my eyes off on a sunny day, a dark night, but beware of my power to worship the evil people: the light of the green lantern.

INTO JAPANESE

悪離陸されません私の目晴れた日、暗い夜に、邪悪な人々 を崇拝する私の力の用心しなさい: 緑のランタンの光。

BACK INTO ENGLISH

Not bad off I adore the day my eyes in the darkest night, evil people beware: Green Lantern light.

INTO JAPANESE

暗い夜に私の目を崇拝する悪くない悪い人々は注意してください:緑のランタンの光。

BACK INTO ENGLISH

Beware not to bad people adore my eyes on a dark night: green lantern light.

INTO JAPANESE

悪い人には暗い夜に私の目を崇拝しないでください:緑色のランタンの光。

BACK INTO ENGLISH

In the night to the bad people do not worship my eyes: Green Lantern light.

INTO JAPANESE

-君がカレブ・レイノルズの父親だな 警察に連絡すれば 息子は死ぬ

BACK INTO ENGLISH

Fran called me in the middle of the night to give me the bad news.

INTO JAPANESE

-君がカレブ・レイノルズの父親だな 警察に連絡すれば 息子は死ぬ

BACK INTO ENGLISH

Fran called me in the middle of the night to give me the bad news.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes