YOU SAID:
In about an hour of mayhem, the bulldozer had demolished thirteen structures and was en route to its next target: Gamble’s Hardware. The damage from small arms and the extra weight of the armor were taking a toll on the vehicle, however.
INTO JAPANESE
騒乱の時間についてブルドーザー 13 の構造を破壊していた、次の目標に向かう途中だった: ギャンブルのハードウェア。小型武器と鎧の余分な重量から被害車両、しかし通行料を取っていた。
BACK INTO ENGLISH
Was on the way to the goal was the damage the structure of the bulldozer 13 hours of Mayhem: gambling hardware. From the extra weight of the small arms and armor damage vehicles, but was taking a toll.
INTO JAPANESE
ゴールへの道は、ブルドーザーの構造被害は騒乱の 13 時間: ハードウェアをギャンブルします。小火器と装甲損傷車の余分な重量から、通行料を取っていた。
BACK INTO ENGLISH
Road to the goal is structural damage of the bulldozer 13 hours of Mayhem: the gamble the hardware. From the extra weight of the small arms and armor damage car was taking a toll.
INTO JAPANESE
ゴールへの道は、ブルドーザーの構造的損傷の騒乱の 13 時間: ギャンブル ハードウェア。小型武器と鎧の余分な重量から被害車は通行料を取っていた。
BACK INTO ENGLISH
Road to the goal is 13 hours of mayhem of structural damage of a bulldozer: gambling hardware. From the extra weight of the small arms and armor damage car was taking a toll.
INTO JAPANESE
ゴールへの道はブルドーザーの構造的損傷の騒乱の 13 時間: ハードウェアをギャンブルします。小型武器と鎧の余分な重量から被害車は通行料を取っていた。
BACK INTO ENGLISH
The road to the goal 13 hours of mayhem of structural damage of a bulldozer: hardware for gambling. From the extra weight of the small arms and armor damage car was taking a toll.
INTO JAPANESE
ブルドーザーの構造的損傷の騒乱の 13 時間の目標への道: ギャンブルのためのハードウェア。小型武器と鎧の余分な重量から被害車は通行料を取っていた。
BACK INTO ENGLISH
Way to the goal of 13 hours of mayhem of structural damage of a bulldozer: hardware for gambling. From the extra weight of the small arms and armor damage car was taking a toll.
INTO JAPANESE
ブルドーザーの構造的損傷の騒乱の 13 時間の目標への道: ギャンブルのためのハードウェア。小型武器と鎧の余分な重量から被害車は通行料を取っていた。
BACK INTO ENGLISH
Way to the goal of 13 hours of mayhem of structural damage of a bulldozer: hardware for gambling. From the extra weight of the small arms and armor damage car was taking a toll.
That's deep, man.