YOU SAID:
In a world where I wasn't sure if the man had returned out of duty, I stopped to see the sun peek through the window of my ill-fated loneliness.
INTO JAPANESE
その男が義務から戻ったかどうか確信が持てない世界で、私は不運な孤独の窓から太陽が覗いているのを見るために立ち止まった。
BACK INTO ENGLISH
In a world where I was not sure whether the man had returned from duty, I stopped to see the sun peeking through the window of unfortunate loneliness.
INTO JAPANESE
その男が義務から戻ったかどうか分からない世界で、私は不幸な孤独の窓から太陽が覗いているのを見るために立ち止まりました。
BACK INTO ENGLISH
In a world where I didn't know if the man had returned from duty, I stopped to see the sun peeking through the window of unhappy solitude.
INTO JAPANESE
その男が義務から帰ってきたかどうか分からない世界で、私は太陽が不幸な孤独の窓を覗いているのを見るために立ち止まった。
BACK INTO ENGLISH
In a world where I didn't know if the man had come back from duty, I stopped to see the sun peeking into the window of unhappy loneliness.
INTO JAPANESE
その男が義務から戻ってきたかどうか分からない世界で、私は太陽が不幸な孤独の窓を覗いているのを見るために立ち止まった。
BACK INTO ENGLISH
In a world where I don't know if the man has come back from duty, I stopped to see the sun peeking into the window of unhappy loneliness.
INTO JAPANESE
その男が義務から戻ってきたかどうか分からない世界で、私は太陽が不幸な孤独の窓を覗いているのを見るために立ち止まった。
BACK INTO ENGLISH
In a world where I don't know if the man has come back from duty, I stopped to see the sun peeking into the window of unhappy loneliness.
Come on, you can do better than that.