YOU SAID:
In a way, you are poetry material; You are full of cloudy subtleties I am willing to spend a lifetime figuring out. Words burst in your essence and you carry their dust in the pores of your ethereal individuality.
INTO JAPANESE
ある意味、あなたは詩の素材です。あなたは曇った微妙さに満ちています。私は一生をかけて理解したいと思っています。言葉があなたの本質を破壊し、あなたはそのほこりをあなたの個性の毛穴に運びます。
BACK INTO ENGLISH
In a sense, you are the material of poetry. You are full of cloudy subtleties. I want to spend the rest of my life understanding it. Words destroy your essence and you carry that dust through the pores of your personality.
INTO JAPANESE
ある意味、あなたは詩の素材です。あなたは曇った微妙さに満ちています。私はそれを理解するために一生を過ごしたい。言葉はあなたの本質を破壊し、あなたはそのほこりをあなたの個性の毛穴を通して運びます。
BACK INTO ENGLISH
In a sense, you are the material of poetry. You are full of cloudy subtleties. I want to spend the rest of my life understanding it. Words destroy your essence and you carry their dust through the pores of your personality.
INTO JAPANESE
ある意味、あなたは詩の素材です。あなたは曇った微妙さに満ちています。私はそれを理解するために一生を過ごしたい。言葉はあなたの本質を破壊し、あなたの個性の毛穴を通してその埃を運びます。
BACK INTO ENGLISH
In a sense, you are the material of poetry. You are full of cloudy subtleties. I want to spend the rest of my life understanding it. Words destroy your essence and carry their dust through the pores of your personality.
INTO JAPANESE
ある意味、あなたは詩の素材です。あなたは曇った微妙さに満ちています。私はそれを理解するために一生を過ごしたい。言葉はあなたの本質を破壊し、その埃をあなたの個性の毛穴に運びます。
BACK INTO ENGLISH
In a sense, you are the material of poetry. You are full of cloudy subtleties. I want to spend the rest of my life understanding it. Words destroy your essence and carry their dust into the pores of your personality.
INTO JAPANESE
ある意味、あなたは詩の素材です。あなたは曇った微妙さに満ちています。私はそれを理解するために一生を過ごしたい。言葉はあなたの本質を破壊し、その埃をあなたの個性の毛穴に運びます。
BACK INTO ENGLISH
In a sense, you are the material of poetry. You are full of cloudy subtleties. I want to spend the rest of my life understanding it. Words destroy your essence and carry their dust into the pores of your personality.
This is a real translation party!