YOU SAID:
In a vast world of questions, a translator would deem worthy.
INTO JAPANESE
質問の広大な世界では、翻訳者がふさわしいと判断しました。
BACK INTO ENGLISH
In the vast world of questions, we decided that the translator would be suitable.
INTO JAPANESE
膨大な質問の世界では、翻訳者が適切であると判断しました。
BACK INTO ENGLISH
In the world of enormous questions, we decided that the translator is appropriate.
INTO JAPANESE
巨大な質問では、翻訳者が適切であるとしました。
BACK INTO ENGLISH
A huge question said that translators are appropriate.
INTO JAPANESE
巨大な質問は翻訳者が適切だと言いました。
BACK INTO ENGLISH
A huge question said translators are appropriate.
INTO JAPANESE
巨大な疑問は、翻訳者が適切だと言いました。
BACK INTO ENGLISH
A huge doubt said the translator is right.
INTO JAPANESE
著者はルイ・デュボス、訳者 は木原弘二。
BACK INTO ENGLISH
The author is René Dubos and the translator is Hiroji Kihara.
INTO JAPANESE
著者はルイ・デュボス、訳者 は木原弘二。
BACK INTO ENGLISH
The author is René Dubos and the translator is Hiroji Kihara.
This is a real translation party!