YOU SAID:
in a land far away there was a boy named terry, terry was a good boy, his parents cared for him when he was a teen, but
INTO JAPANESE
遠く離れた土地にはテリーという男の子がいて、テリーは良い子で、両親は彼が10代の頃に彼の世話をしましたが、
BACK INTO ENGLISH
There was a boy named Terry in a remote land, Terry was a good boy, and his parents cared for him when he was a teenager.
INTO JAPANESE
人里離れた土地にテリーという男の子がいて、テリーは良い子で、両親は10代の頃に彼の世話をしました。
BACK INTO ENGLISH
There was a boy named Terry on a secluded land, Terry was a good boy and his parents cared for him as a teenager.
INTO JAPANESE
人里離れた土地にテリーという男の子がいて、テリーは良い子で、両親はティーンエイジャーとして彼の世話をしました。
BACK INTO ENGLISH
There was a boy named Terry on a secluded land, Terry was a good boy and his parents cared for him as a teenager.
That didn't even make that much sense in English.