YOU SAID:
In 1933; because there is an either interestingly or fascinatingly wide cove bordering west San Francisco; transporting people to towns like Vallejo which is across the cove has quickly became apparent that to many it has been proved fairly difficult and would be even harder creating a quick route.
INTO JAPANESE
1933年;サンフランシスコ西部に隣接する興味深いまたは魅力的な広い入り江があるからです。入り江の向こう側にあるヴァレホのような町に人々を輸送することは、多くの人にとってそれがかなり困難であることが証明されており、迅速なルートを作成することはさらに難しいことがすぐに明らかになりました。
BACK INTO ENGLISH
1933; because there is an interesting or fascinating wide cove adjacent to western San Francisco. Transporting people to a town like Vallejo across the cove has proven to be quite difficult for many, creating a quick route.
INTO JAPANESE
1933;サンフランシスコ西部に隣接して、興味深いまたは魅力的な広い入り江があるからです。入り江を越えてヴァレホのような町に人々を輸送することは、多くの人にとって非常に困難であることが証明されており、迅速なルートを作成しています。
BACK INTO ENGLISH
1933; Adjacent to western San Francisco, there is an interesting or fascinating wide cove. Transporting people across coves to towns like Vallejo has proven to be very difficult for many and is creating a quick route.
INTO JAPANESE
1933;サンフランシスコ西部に隣接して、興味深いまたは魅力的な広い入り江があります。入り江を越えてヴァレホのような町に人々を輸送することは、多くの人にとって非常に困難であることが証明されており、迅速なルートを作成しています。
BACK INTO ENGLISH
1933; Adjacent to western San Francisco, there is an interesting or fascinating wide cove. Transporting people across coves to towns like Vallejo has proven to be very difficult for many and is creating a quick route.
This is a real translation party!