YOU SAID:
imagine playing catch with your dad and he says "hey son I've got to tell you something, I'm actually your mother. I'm a transexual lesbian, and your mother is a bisexual kumquat farmer."
INTO JAPANESE
お父さんとキャッチをして、「息子、私はあなたに何かを言わなければならない、私は実際にあなたの母親です。私は性転換レズビアンであり、あなたの母親は両性愛のキンカン農家です」と言います。
BACK INTO ENGLISH
Catch with Dad, "Son, I have to tell you something, I am actually your mother. I am a transsexual lesbian and your mother is a bisexual kumquat farmer." Is called.
INTO JAPANESE
「息子、私はあなたに何かを言わなければならない、私は実際にあなたの母親です。私は性転換レズビアンであり、あなたの母親は両性愛のキンカン農家です。」と呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
“Son, I have to tell you something, I am actually your mother. I am a transsexual lesbian and your mother is a bisexual kumquat farmer.”
INTO JAPANESE
「息子、私はあなたに何かを言わなければなりません、私は実際にあなたの母親です。私は性転換者のレズビアンであり、あなたの母親は両性愛のキンカン農家です。」
BACK INTO ENGLISH
"Son, I have to tell you something, I'm actually your mother. I'm a transsexual lesbian and your mother is a bisexual kumquat farmer."
INTO JAPANESE
「息子、私はあなたに何かを言わなければなりません、私は実際あなたの母親です。私は性転換者のレズビアンであり、あなたの母親は両性愛のキンカン農家です。」
BACK INTO ENGLISH
"Son, I have to tell you something, I'm actually your mother. I'm a transsexual lesbian and your mother is a bisexual kumquat farmer."
That didn't even make that much sense in English.