YOU SAID:
Imagine no possessions. I wonder if you can. No need for greed or hunger. A brotherhood of man.
INTO JAPANESE
所持品はありません。君にできるかなあ。欲や飢餓は必要ありません。男の兄弟愛。
BACK INTO ENGLISH
There are no belongings. I wonder if you can do it. There is no need for greed or hunger. Man's brotherly love.
INTO JAPANESE
持ち物はありません。できるかしら。欲や飢餓は必要ありません。男の兄弟愛。
BACK INTO ENGLISH
I have no belongings. I wonder if I can. There is no need for greed or hunger. Man's brotherly love.
INTO JAPANESE
持ち物はありません。できるかな?欲や飢餓は必要ありません。男の兄弟愛。
BACK INTO ENGLISH
I have no belongings. Can you do it? There is no need for greed or hunger. Man's brotherly love.
INTO JAPANESE
持ち物はありません。それできますか?欲や飢餓は必要ありません。男の兄弟愛。
BACK INTO ENGLISH
I have no belongings. Can you do that? There is no need for greed or hunger. Man's brotherly love.
INTO JAPANESE
持ち物はありません。できますか?欲や飢餓は必要ありません。男の兄弟愛。
BACK INTO ENGLISH
I have no belongings. Can you do it? There is no need for greed or hunger. Man's brotherly love.
INTO JAPANESE
持ち物はありません。それできますか?欲や飢餓は必要ありません。男の兄弟愛。
BACK INTO ENGLISH
I have no belongings. Can you do that? There is no need for greed or hunger. Man's brotherly love.
INTO JAPANESE
持ち物はありません。できますか?欲や飢餓は必要ありません。男の兄弟愛。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium