YOU SAID:
If you tell me one more time that I am a dummy than I swear I will drench you in my fathers sweat
INTO JAPANESE
もう一度、私がダミーだと言ったら、父の汗であなたをびしょぬれにしてしまうと誓います
BACK INTO ENGLISH
If you call me a dummy again, I swear I'll drench you in my father's sweat.
INTO JAPANESE
もしまた私をダミー呼ばわりするなら、父の汗であなたをびしょ濡れにしてあげると誓います。
BACK INTO ENGLISH
If you call me dummy again, I swear I'll drenched you in my father's sweat.
INTO JAPANESE
もしまた私をダミーと呼んだら、父の汗であなたをびしょぬれにしてあげると誓います。
BACK INTO ENGLISH
If you ever call me dummy again, I swear I'll drench you in my father's sweat.
INTO JAPANESE
もしまた私をダミーと呼ぶことがあったら、父の汗であなたをびしょ濡れにすることを誓います。
BACK INTO ENGLISH
If you ever call me dummy again, I swear to you that I will drenched you in my father's sweat.
INTO JAPANESE
もしまた私をダミーと呼ぶことがあったら、父の汗であなたをびしょぬれにしてあげると誓います。
BACK INTO ENGLISH
If you ever call me dummy again, I swear I'll drench you in my father's sweat.
INTO JAPANESE
もしまた私をダミーと呼ぶことがあったら、父の汗であなたをびしょ濡れにすることを誓います。
BACK INTO ENGLISH
If you ever call me dummy again, I swear to you that I will drenched you in my father's sweat.
INTO JAPANESE
もしまた私をダミーと呼ぶことがあったら、父の汗であなたをびしょぬれにしてあげると誓います。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium