YOU SAID:
If you're falling in a forest and there's nobody around, do you ever really crash or even make a sound.
INTO JAPANESE
あなたが森に落ちていて、周りに誰もいない場合、あなたは本当に衝突したり、音を立てたりすることはありませんか?
BACK INTO ENGLISH
If you're in the woods and there's no one around you, don't you really clash or make noise?
INTO JAPANESE
あなたが森の中にいて、周りに誰もいない場合、あなたは本当に衝突したり騒いだりしませんか?
BACK INTO ENGLISH
If you are in the woods and have no one around you, do you really clash or make noise?
INTO JAPANESE
あなたが森の中にいて誰もあなたの周りにいない場合、本当に衝突したり騒いだりしますか?
BACK INTO ENGLISH
If you're in the woods and no one around you, do you really clash or make noise?
INTO JAPANESE
あなたが森の中にいて誰もあなたの周りにいないなら、あなたは本当に衝突したり騒いだりしますか?
BACK INTO ENGLISH
If you are in the woods and no one around you, do you really clash or make noise?
INTO JAPANESE
あなたが森の中にいて誰もあなたの周りにいない場合、あなたは本当に衝突したり、騒いだりしますか?
BACK INTO ENGLISH
If you're in the woods and no one around you, do you really clash or make a noise?
INTO JAPANESE
あなたが森の中にいて誰もあなたの周りにいないなら、あなたは本当に衝突したり、騒いだりしますか?
BACK INTO ENGLISH
If you are in the woods and no one around you, do you really clash or make noise?
INTO JAPANESE
あなたが森の中にいて誰もあなたの周りにいない場合、あなたは本当に衝突したり、騒いだりしますか?
BACK INTO ENGLISH
If you're in the woods and no one around you, do you really clash or make a noise?
INTO JAPANESE
あなたが森の中にいて誰もあなたの周りにいないなら、あなたは本当に衝突したり、騒いだりしますか?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium