YOU SAID:
If you are reading this, it means you are looking over my shoulder. Stop it, you weirdo.
INTO JAPANESE
あなたがこれを読んでいるなら、あなたが私の肩を見ていることを意味します。それをやめ、変わった。
BACK INTO ENGLISH
Means that if you are reading this, you are watching me on the shoulder. Give it up for the change.
INTO JAPANESE
という場合はこれを読んでいるあなたを見ている私の肩を意味します。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Means said that if you are reading this you are watching me on the shoulder. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
手段は、その場合はこれを読んでいるあなたを見ている私の肩と述べた。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Means said that if you are reading this you are seeing my shoulder. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
意味は、これを読んでいる場合は、私の肩を見ていることを言った。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Said that if you're reading this, it means looking over my shoulder. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
これを読んでいる場合私の肩越しに見ているであるそれを意味すると述べた。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
If you're reading this by looking over my shoulder he said it means. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
私の肩越しに見ることによってこれを読んでいる場合、それを意味すると述べた。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
By looking over my shoulder he said if you're reading this, it means. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
かどうかは、これを読んでいると彼は言った私の肩越しに見て、それを意味します。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not that is reading this and he looked over his shoulder told me, it means. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
これを読んでいると彼は私に言った彼の肩を見たかどうか、それを意味します。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not he saw he told me on the shoulder and are reading this, it means. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
彼は彼は私の肩を見て、これを読んでいる、かどうかを意味します。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
He looked at my shoulder he mean, read this. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
これを読んで彼は彼を意味する、私の肩を見た。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Read this, which means he he looked at my shoulder. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
これを読んで、彼は私の肩を見た彼を意味します。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Reading it, he means he looked at my shoulder. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
それを読んで、彼は彼は私の肩を見たことを意味します。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Reading it, he means he had seen me on the shoulder. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
それを読んで、彼は肩の上に私を見ていたといいます。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Referred to as reading it, he looked at me on the shoulder. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
それを読むと呼ばれる、彼は肩に私を見た。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
He called to read it, looked at me on the shoulder. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
彼は肩に私を見て、それを読むと呼ばれます。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
To read it, he looked at me on the shoulder and called. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
記事を読む彼は肩に私を見てと呼ばれます。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Known as he read the article looked at me on the shoulder. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
記事を見た私の肩を読みながら知られています。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
While reading I saw a post on the shoulder is known. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
読みながら肩にポストは知られているを見た。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
While reading a post is known on the shoulder I saw. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
ポストは肩に知られている読んでいる間、私は見た。変更のためにそれを与えます。
BACK INTO ENGLISH
While reading the post is known on the shoulder, I saw. Give it to for a change.
INTO JAPANESE
ポストは肩に知られている読み取り中を見た。変更のためにそれを与えます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium