YOU SAID:
If you are not the intended recipient of this e-mail communication, please immediately notify the sender by e-mail and then destroy any electronic or paper copy of this message
INTO JAPANESE
この電子メールの目的の受信者でない場合は、くださいすぐに電子メールで送信者に通知し、このメッセージの任意の電子または紙のコピーを破棄
BACK INTO ENGLISH
If the intended recipient of this email, please destroy this message in any electronic or paper copy, immediately notifies the sender by email and
INTO JAPANESE
このメールの受信者は、任意の電子または紙のコピーでこのメッセージを破壊してください場合、は、直ちにメールで送信者を通知しますと
BACK INTO ENGLISH
Recipient of this email is in any electronic or paper copy please destroy this message if, immediately notify the sender by email and
INTO JAPANESE
このメールの受信者は電子または紙コピーで破壊してくださいこのメッセージ場合、すぐにメールで送信者に通知し、
BACK INTO ENGLISH
Destroyed in electronic or paper copy of the e-mail, please message if the immediately notify the sender by email and
INTO JAPANESE
場合電子メールの電子または紙のコピーの破壊、メッセージしてください、すぐにメールで送信者に通知し、
BACK INTO ENGLISH
If you please email electronic or paper copy of the message, and notify sender immediately by email
INTO JAPANESE
場合は、メッセージの電子または紙のコピーをメールしてすぐに送信者に通知メールします。
BACK INTO ENGLISH
If the mail message electronic or paper copy of the the notification email to the sender immediately.
INTO JAPANESE
メール メッセージの電子または紙のコピーの場合、すぐに送信者に通知メール。
BACK INTO ENGLISH
In case of e-mail or paper copy of e-mail message, e-mail to sender immediately.
INTO JAPANESE
電子メールまたは電子メールメッセージのコピーの場合は、すぐに送信者に電子メールしてください。
BACK INTO ENGLISH
For copies of e-mail or e-mail messages, please e-mail the sender immediately.
INTO JAPANESE
電子メールまたは電子メールのコピーについては、すぐに送信者に電子メールを送ってください。
BACK INTO ENGLISH
For copies of e-mails or e-mails, please e-mail the sender immediately.
INTO JAPANESE
電子メールまたは電子メールのコピーについては、すぐに送信者に電子メールを送ってください。
BACK INTO ENGLISH
For copies of e-mails or e-mails, please e-mail the sender immediately.
You love that! Don't you?