YOU SAID:
if this gets an equilibrium that would be insanely cool and I would buy a new computer and I will have fun playing just cause four.
INTO JAPANESE
これが冷静に冷静になる平衡を得たら、私は新しいコンピュータを買うだろう。
BACK INTO ENGLISH
If this gets equilibrium to calmly calm down, I will buy a new computer.
INTO JAPANESE
これが平穏に落ち着いて落ち着けば、私は新しいコンピュータを買うだろう。
BACK INTO ENGLISH
If it calms down and calms down, I will buy a new computer.
INTO JAPANESE
それが落ち着いて落ち着けば、私は新しいコンピュータを買うだろう。
BACK INTO ENGLISH
If it calms down and I calm down, I will buy a new computer.
INTO JAPANESE
それが落ち着いて落ち着いたら、私は新しいコンピュータを買うだろう。
BACK INTO ENGLISH
If it calms down and calms down, I will buy a new computer.
INTO JAPANESE
それが落ち着いて落ち着けば、私は新しいコンピュータを買うだろう。
BACK INTO ENGLISH
If it calms down and I calm down, I will buy a new computer.
INTO JAPANESE
それが落ち着いて落ち着いたら、私は新しいコンピュータを買うだろう。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium