YOU SAID:
“If there’s is a screen the Lorax may be seen”-the Lorax
INTO JAPANESE
「スクリーンがあればロラックスが見えるかもしれない」 - ロラックス
BACK INTO ENGLISH
"If I had a screen, I might see the Lorax." - Lorax
INTO JAPANESE
「スクリーンがあれば、ロラックスが見えるかも知れません。」 - ロラックス
BACK INTO ENGLISH
"If you have a screen, you might see Lorax." - Lorax
INTO JAPANESE
「スクリーンをお持ちなら、ロラックスが見えるかもしれません。」 - ロラックス
BACK INTO ENGLISH
"If you have a screen, you might see a Lorax." - Lorax
INTO JAPANESE
「スクリーンがあるなら、ロラックスが見えるかも知れません。」 - ロラックス
BACK INTO ENGLISH
"If you have a screen, you might see Lorax." - Lorax
INTO JAPANESE
「スクリーンをお持ちなら、ロラックスが見えるかもしれません。」 - ロラックス
BACK INTO ENGLISH
"If you have a screen, you might see a Lorax." - Lorax
INTO JAPANESE
「スクリーンがあるなら、ロラックスが見えるかも知れません。」 - ロラックス
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium