YOU SAID:
If rice drops in the middle of the field, do the crows hear it?
INTO JAPANESE
フィールドの真ん中に米が落ちたら、カラスはそれを聞いていますか?
BACK INTO ENGLISH
If rice falls in the middle of the field, is the crow heard of it?
INTO JAPANESE
稲が畑の真ん中に落ちたら、カラスはそれを聞いていますか?
BACK INTO ENGLISH
If the rice falls down in the middle of the field, is the crow heard of it?
INTO JAPANESE
米が畑の真ん中に落ちたら、カラスはそれを聞いていますか?
BACK INTO ENGLISH
If rice falls in the middle of the field, is the crow heard of it?
INTO JAPANESE
稲が畑の真ん中に落ちたら、カラスはそれを聞いていますか?
BACK INTO ENGLISH
If the rice falls down in the middle of the field, is the crow heard of it?
INTO JAPANESE
米が畑の真ん中に落ちたら、カラスはそれを聞いていますか?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium