YOU SAID:
If people started valuing quality over quantity and not just buy something "to have more just because". Do you think some companies would go bankrupt? Or would change the way they brand themselves and do something similar to the company Muji?
INTO JAPANESE
人々は量より質を重視開始しない場合は、単に「より多くの理由だけを持つように「何かを買います。あなたには、いくつかの企業が倒産するだろうと思いますか?それとも彼らは自分自身をブランドと会社無印良品に似た何かをする方法を変更しますか?
BACK INTO ENGLISH
People If you do not want to start focusing on quality rather than quantity, simply "buy the" something to have only more reason. You are, some or companies you think will go bankrupt? Or they Do you want to change the way to do something similar yourself to brand and company Muji?
INTO JAPANESE
人々はあなたが単にだけより多くの理由を持っている何か "買い"、量より質に焦点を当てて起動したくない場合。あなたは、あなたが倒産すると思います一部または企業ですか?それとも彼らはあなたがブランドや会社無印良品と自分が似たようなことを行う方法を変更しますか?
This is a real translation party!