YOU SAID:
If one holds a state based on mercenaries, he will not be secure or peaceful; for they are divided, ambitious and without discipline... they fear neither God nor are loyal to fellow man...
INTO JAPANESE
もし傭兵を基盤とする国家を樹立するならば、その人は安全でも平和でもない。なぜなら、彼らは分裂し、野心的で、規律がないからである。彼らは神を畏れず、同胞に忠実でもない...
BACK INTO ENGLISH
If we were to establish a mercenary-based nation, he would not be safe or peaceful. Because they are divided, ambitious and undisciplined. They are not afraid of God, nor faithful to their fellowmen...
INTO JAPANESE
もし我々が傭兵を基盤とする国家を樹立するならば、彼は安全でも平和でもないだろう。彼らは分裂し、野心的で、規律がないからです。彼らは神を恐れず、同胞に忠実でもありません。
BACK INTO ENGLISH
If we were to establish a mercenary-based nation, he would not be safe or peaceful. Because they are divided, ambitious and undisciplined. They are not afraid of God and are not faithful to their brethren.
INTO JAPANESE
もし我々が傭兵を基盤とする国家を樹立するならば、彼は安全でも平和でもないだろう。彼らは分裂し、野心的で、規律がないからです。彼らは神を恐れず,兄弟たちに忠実でもありません。
BACK INTO ENGLISH
If we were to establish a mercenary-based nation, he would not be safe or peaceful. Because they are divided, ambitious and undisciplined. They are not afraid of God and are not faithful to their brethren.
Come on, you can do better than that.