YOU SAID:
If my words did glow like the gold of sunshine, I would play a tune on the harp unstrung.
INTO JAPANESE
もし私の言葉が太陽の金のように輝いたら、私はハープを伸ばして曲を演奏するでしょう。
BACK INTO ENGLISH
If my words shine like the gold of the sun, I would stretch out the harp and play the song.
INTO JAPANESE
私の言葉が太陽の金のように輝いているなら、私はハープを伸ばして歌を演奏します。
BACK INTO ENGLISH
If my words are shining like the gold of the sun, I stretch out the harp and play the song.
INTO JAPANESE
私の言葉が太陽の金のように輝いているなら、私はハープを伸ばして歌を演奏します。
BACK INTO ENGLISH
If my words are shining like the gold of the sun, I stretch out the harp and play the song.
That didn't even make that much sense in English.