YOU SAID:
If I would have known something at all, I would have been known as a master of empty words.
INTO JAPANESE
私はすべてで何かを知っているだろう、もし空単語のマスターとして既知でしょう。
BACK INTO ENGLISH
I know nothing at all, would be if would be known as the master of empty words.
INTO JAPANESE
私はまったく何も知りません、空虚な言葉のマスターとして知られる場合でしょう。
BACK INTO ENGLISH
I do not know anything at all, would be the case, known as the emptiness of words master.
INTO JAPANESE
私は何かをまったく知らない、言葉マスターの空として知られている場合になります。
BACK INTO ENGLISH
I do not know exactly what will be the case, which is known as an empty word master.
INTO JAPANESE
私は空の単語マスターとして知られている場合は、どうなるかまったくわからない。
BACK INTO ENGLISH
What happens if I known as empty words, no idea.
INTO JAPANESE
場合はどう私空の言葉、アイデアとして知られています。
BACK INTO ENGLISH
If not I also known as empty words and ideas.
INTO JAPANESE
私はまたとして知られている言葉やアイデアを空でない場合。
BACK INTO ENGLISH
I also as known words and ideas not empty.
INTO JAPANESE
私はまたように知られている言葉やアイデアが空ではありません。
BACK INTO ENGLISH
I also like to known words and ideas is not empty.
INTO JAPANESE
知られている言葉も好きで、アイデアは空ではありません。
BACK INTO ENGLISH
Much as known words and ideas is not empty.
INTO JAPANESE
あまり知られている言葉やアイデアとしては空ではありません。
BACK INTO ENGLISH
As a little-known words and ideas is not empty.
INTO JAPANESE
少し知られていたとして言葉や思想は空ではありません。
BACK INTO ENGLISH
A little known, not empty words and ideas.
INTO JAPANESE
あまり知られていない、空でない言葉やアイデア。
BACK INTO ENGLISH
Less well known, non-empty words or ideas.
INTO JAPANESE
以下のよく知られている、非空の言葉やアイデア。
BACK INTO ENGLISH
Less well known, non-empty words and ideas.
INTO JAPANESE
以下のよく知られている、非空の言葉とアイデア。
BACK INTO ENGLISH
Less well known, non-empty words and ideas.
This is a real translation party!