YOU SAID:
if I wanted a sentence that made sense, I would ask a different judge to write and read it for me.
INTO JAPANESE
成して文が場合、私は、書くし、私のためにそれを読むに別の裁判官を求めるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Make statements, will ask another judge to read it for me, and I write.
INTO JAPANESE
陳述、私にとっては、それを読む他の裁判官を求める、私は書きます。
BACK INTO ENGLISH
Ask another judge's statement, I read it, I write.
INTO JAPANESE
別の裁判官の文を聞いて私はそれを読んで、私は書きます。
BACK INTO ENGLISH
Statement of another judge to hear me read it, I will write.
INTO JAPANESE
私はそれを読むを聞いて別の裁判官の声明、書きます。
BACK INTO ENGLISH
I read that write a statement by another judge, the hearing.
INTO JAPANESE
私はそれを読んで、別の裁判官、聴聞会の声明を書いています。
BACK INTO ENGLISH
I read it, I am writing another statement of judgment, hearing statement.
INTO JAPANESE
私はそれを読んで、別の声明文を書いています。
BACK INTO ENGLISH
I have read it and I am writing another statement.
INTO JAPANESE
私はそれを読んで、私は別の声明を書いています。
BACK INTO ENGLISH
I read it and I am writing another statement.
INTO JAPANESE
私はそれを読んで、別の声明を書いています。
BACK INTO ENGLISH
I have read it and I am writing another statement.
INTO JAPANESE
私はそれを読んで、私は別の声明を書いています。
BACK INTO ENGLISH
I read it and I am writing another statement.
INTO JAPANESE
私はそれを読んで、別の声明を書いています。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium