YOU SAID:
If I had had had done it before he had had finished it before she had said it, then this sentence doesn't make sense.
INTO JAPANESE
もしあったらが彼があった前にそれを行っていたこの文が意味を成していないし、彼女がそれを言った前にそれを終えた。
BACK INTO ENGLISH
Finished it before and had done it before if he had this sentence doesn't make sense, she said.
INTO JAPANESE
前にそれを終了し、彼が持っていた場合この文章意味をなさないと彼女は言った前にそれを行っていた。
BACK INTO ENGLISH
It had done before, she said if he had to finish it ago this sentence doesn't make sense.
INTO JAPANESE
それは、前に、彼はそれを終了しなければならなかった場合前この文を成していないと述べたを行っていた。
BACK INTO ENGLISH
Said this sentence makes no sense if it is ago the had to finish that he had done.
INTO JAPANESE
この文には意味がない場合は昔は言った、彼がやったことを終了しなければならなかった。
BACK INTO ENGLISH
Did this sentence doesn't make sense if you said in the old days, he had to quit.
INTO JAPANESE
これは昔で言った場合、文は意味をなさない、彼は終了していた。
BACK INTO ENGLISH
If it said in the old days, the sentence had quit no sense, he was.
INTO JAPANESE
それは昔によると、文には意味がない終了していた、彼は。
BACK INTO ENGLISH
He had finished it according to the old, the sentence doesn't make sense?
INTO JAPANESE
彼は古いに従ってそれを終えた、文が意味を成していないか。
BACK INTO ENGLISH
The sentence according to the old he finished it, doesn't make sense?
INTO JAPANESE
老人によると文彼はそれを終えた、意味をなさないか。
BACK INTO ENGLISH
An old man said sentence make sense to finished it, he is.
INTO JAPANESE
老人は、文をなさないそれを完了する、彼は言った。
BACK INTO ENGLISH
Nursing, completing it the sentence doesn't make sense, he said.
INTO JAPANESE
看護は、文を成していないと彼は言ったそれを完了します。
BACK INTO ENGLISH
Nursing, the sentence makes no sense and he completed it.
INTO JAPANESE
看護学部、文の意味がない、彼はそれを完了しました。
BACK INTO ENGLISH
School of nursing, the statement has no meaning, he completed it.
INTO JAPANESE
医学部看護学科、文に意味が、彼はそれを完了しました。
BACK INTO ENGLISH
In the school of nursing, the sentence means that he completed it.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium