YOU SAID:
If I had a child I would buy her treats all day and feed her proper food too, because that is what a parent should do at all times.
INTO JAPANESE
子供がいたら、私は一日中彼女の御buy走を買い、彼女の適切な食べ物も食べさせます。
BACK INTO ENGLISH
If you have a child, I will buy her buy all day and feed her proper food.
INTO JAPANESE
あなたが子供を持っている場合、私は彼女の買いを終日購入し、彼女に適切な食べ物を与えます。
BACK INTO ENGLISH
If you have a child, I will buy her buy all day and give her proper food.
INTO JAPANESE
あなたが子供を持っている場合、私は彼女の購入を終日購入し、彼女に適切な食べ物を与えます。
BACK INTO ENGLISH
If you have a child, I will buy her purchase all day and give her proper food.
INTO JAPANESE
子供がいる場合、私は彼女の購入を終日購入し、彼女に適切な食糧を与える。
BACK INTO ENGLISH
If you have a child, I buy her purchase all day and give her proper food.
INTO JAPANESE
子供がいる場合、私は彼女の購入を終日購入し、彼女に適切な食糧を与える。
BACK INTO ENGLISH
If you have a child, I buy her purchase all day and give her proper food.
That didn't even make that much sense in English.