Translated Labs

YOU SAID:

If I got stress stripes like bettas, I'd have them almost constantly. I wish I got them. Then, people would be less mean to me when I'm already frReaKINg OUt.

INTO JAPANESE

Bettas のようなストレスのストライプを得た私おいてもらい、ほとんど常に私が。私はそれらを得た希望します。その後、人々 は私はすでにを frReaKINg とき私に以下の意味でしょう。

BACK INTO ENGLISH

I got a stripe of stress such as Bettas, be almost always did. I got them I want. Then the people I already frReaKINg when I would be meaning less.

INTO JAPANESE

Bettas などストレスのストライプを得た私がほとんどでした。私はそれらを私を得た。次に、人々 私既に frReaKINg 以下をという意味でしょう。

BACK INTO ENGLISH

I got a stripe of stress such as Bettas and I almost did. I got them to me. Next, people would already mean frReaKINg or less.

INTO JAPANESE

私はBettasのようなストレスを感じていました。私はそれらを私に持ってきた。次に、人々はすでにfrReaKINg以下を意味するでしょう。

BACK INTO ENGLISH

I felt a stress like Bettas. I brought them to me. Next, people will already mean frReaKINg or less.

INTO JAPANESE

私はベタスのようなストレスを感じた。私はそれらを私に持ってきました。次に、人々はすでにfrReaKINg以下を意味するでしょう。

BACK INTO ENGLISH

I felt a stress like Bettas. I brought them to me. Next, people will already mean frReaKINg or less.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
16Oct13
1
votes
17Oct13
1
votes
15Oct13
1
votes