YOU SAID:
If I die young, lay me down on a bed of roses. Sink me in the river, at dawn, send me away with the words of a love song.
INTO JAPANESE
私が若く死ぬと、私をバラのベッドに置いてください。川の中で私を沈めて、明け方に、私を愛の歌の言葉で遠ざけてください。
BACK INTO ENGLISH
When I die young, please put me on a rose bed. Please sink me in the river and keep me close to the dawn in words of love songs.
INTO JAPANESE
若くして死ぬとき、は、バラのベッドの上で私を入れてください。川に沈めてね、愛の歌の言葉で明け方近くに私を保管してください。
BACK INTO ENGLISH
When young, die, put me on a bed of roses. The River, in the words of a love song at dawn near me, keep them.
INTO JAPANESE
若いとき、死ぬ、バラのベッドに私を置きます。川の夜明け近く、愛の歌の言葉でそれらを保ちます。
BACK INTO ENGLISH
Puts me to bed of roses when young, die. Night of the River near dawn, and keeps them in the words of a love song.
INTO JAPANESE
バラのベッドに私を置く若いとき、死にます。川の夜、夜明けに近いし、愛の歌の言葉でそれらを保持します。
BACK INTO ENGLISH
When I'm young put me on a rose bed, I die. Near the river, close to dawn and hold them with the words of love songs.
INTO JAPANESE
私が若いときに私をバラのベッドに置くと、私は死ぬ。川の近く、夜明けに近づき、愛の歌の言葉でそれらを保持する。
BACK INTO ENGLISH
When I am young, put me on a rose bed, I will die. Near the river, approach dawn and hold them with the words of love songs.
INTO JAPANESE
私が若いときに私をローズベッドに置くと、私は死ぬでしょう。川の近くで、夜明けに近づき、愛の歌の言葉でそれらを保持する。
BACK INTO ENGLISH
When I am young, put me on a rose bed, I will die. Near the river, approach dawn and hold them with the words of love songs.
That's deep, man.