YOU SAID:
if I die young bury me in satin lay me down on a bed of roses sink me in the river at dawn send me away with the words of a love song
INTO JAPANESE
若くして死ぬならサテンに私を埋めてバラのベッドに寝かせて夜明けに川に沈めて愛の歌の言葉を送って
BACK INTO ENGLISH
If you die at a young age, bury me in satin, let me lie in a bed of roses, sink into the river at dawn and send the words of a love song
INTO JAPANESE
あなたが若い年齢で死ぬなら、サテンに私を埋めて、バラのベッドに横たわって、夜明けに川に沈んで、愛の歌の言葉を送ってください
BACK INTO ENGLISH
If you die at a young age, bury me in satin, lie on a bed of roses, sink into the river at dawn, send the words of a love song
INTO JAPANESE
あなたが若い年齢で死ぬなら、サテンに私を埋めて、バラのベッドに横になって、夜明けに川に沈んで、愛の歌の言葉を送ってください
BACK INTO ENGLISH
If you die at a young age, bury me in satin, lie on the bed of roses, sink into the river at dawn, and send love song words
INTO JAPANESE
あなたが若い年齢で死ぬなら、サテンに私を埋めて、バラのベッドに横になって、夜明けに川に沈んで、愛の歌の言葉を送ってください
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium