YOU SAID:
If humanity is guided by their sense of morality, then why must we feud over short sighted conflicts instead of focusing on the survival and prosperity of the human race as a whole, take a minute to think about that.
INTO JAPANESE
人類が道徳観に導かれているのなら、人類全体の存続と繁栄に焦点を当てるのではなく、なぜ私たちは近視眼的な紛争をめぐって争わなければならないのか、それについて考えてみてください。
BACK INTO ENGLISH
If humanity is guided by morality, think about why we must contend for short-sighted conflicts, rather than focusing on the survival and prosperity of humanity as a whole.
INTO JAPANESE
人類が道徳に導かれているのなら、人類全体の存続と繁栄に焦点を合わせるのではなく、なぜ私たちが近視眼的な紛争を争わなければならないのかを考えてください。
BACK INTO ENGLISH
If mankind is morally guided, think about why we must fight short-sighted conflicts, rather than focusing on the survival and prosperity of mankind as a whole.
INTO JAPANESE
人類が道徳的に導かれているのなら、人類全体の生存と繁栄に焦点を合わせるのではなく、なぜ私たちが近視眼的な紛争と戦わなければならないのかを考えてください。
BACK INTO ENGLISH
If humanity is morally guided, consider why we must fight short-sighted conflict, rather than focusing on the survival and prosperity of humanity as a whole.
INTO JAPANESE
人類が道徳的に導かれているのなら、人類全体の存続と繁栄に焦点を合わせるのではなく、なぜ私たちが近視眼的な紛争と戦わなければならないのかを考えてください。
BACK INTO ENGLISH
If humanity is morally guided, consider why we must fight short-sighted conflicts, rather than focusing on the survival and prosperity of humanity as a whole.
INTO JAPANESE
人類が道徳的に導かれているのなら、人類全体の存続と繁栄に焦点を合わせるのではなく、なぜ私たちが近視眼的な紛争と戦わなければならないのかを考えてください。
BACK INTO ENGLISH
If humanity is morally guided, consider why we must fight short-sighted conflicts, rather than focusing on the survival and prosperity of humanity as a whole.
You've done this before, haven't you.