YOU SAID:
If hired any false statement containing herein shall be grounded for my termination.
INTO JAPANESE
ここを含む虚偽の陳述を雇った場合は、私の解除の接地しなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
If you hired a section containing false statements should be grounded for my termination.
INTO JAPANESE
場合はあなたは私の解除の虚偽記載を接地すべきセクションを採用しました。
BACK INTO ENGLISH
If your adopted section misstated my release should be grounded.
INTO JAPANESE
採用セクション私のリリースを誤って述べる場合接地する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Must be grounded if the release of the employment section I misstated.
INTO JAPANESE
雇用セクションのリリース私は誤って述べる場合に接地する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You must be on the ground when I release the employment section misstated.
INTO JAPANESE
箇所雇用セクションが離す、地面にある必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You must release where employment section, on the ground.
INTO JAPANESE
どこを解放する必要があります雇用セクション、地面に。
BACK INTO ENGLISH
The employment section where you need to be off the ground.
INTO JAPANESE
地面にする必要がある雇用セクション。
BACK INTO ENGLISH
Employment section need to be ground down.
INTO JAPANESE
雇用セクションは地面にする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You need to ground the employment section.
INTO JAPANESE
雇用セクションを接地する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You need to ground the employment section.
That didn't even make that much sense in English.