YOU SAID:
If, for some reason, we make some big mistake and IBM wins, my personal feeling is that we are going to enter a computer Dark Ages for about twenty years.
INTO JAPANESE
もし、何らかの理由で、我々が何か大きな過ちを犯し、IBMが勝ったら、私の個人的な感覚は、我々は約20年間、コンピュータの暗黒時代に入るだろうということです。
BACK INTO ENGLISH
If, for some reason, we made something big and IBM won, my personal sense is that we'll be in the dark ages of computers for about 20 years.
INTO JAPANESE
もし何らかの理由で、私たちが何か大きなものを作り、IBMが勝ったとしたら、私の個人的な感覚では、私たちは約20年間、コンピュータの暗黒時代にいるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
If, for some reason, we made something big and IBM won, my personal sense, we would have been in the dark ages of computers for about 20 years.
INTO JAPANESE
もし、どういうわけか、私たちが何か大きなものを作り、IBMが勝ったとしたら、私の個人的な感覚では、私たちは約20年間、コンピュータの暗黒時代にいたでしょう。
BACK INTO ENGLISH
If, somehow, we made something big and IBM had won, my personal sense, we would have been in the dark ages of computers for about 20 years.
INTO JAPANESE
もし、どういうわけか、私たちが何か大きなものを作り、IBMが勝っていたら、私の個人的な感覚では、私たちは約20年間、コンピュータの暗黒時代にいたでしょう。
BACK INTO ENGLISH
If, somehow, we had made something big and IBM had won, my personal sense, we would have been in the dark ages of computers for about 20 years.
INTO JAPANESE
もし、何らかの形で大きなものを作り、IBMが勝っていたら、私の個人的な感覚では、私たちは約20年間、コンピュータの暗黒時代にいたでしょう。
BACK INTO ENGLISH
If we had made something big in some way and IBM had won, my personal sense, we would have been in the dark ages of computers for about 20 years.
INTO JAPANESE
もし私たちが何らかの形で何か大きなものを作り、IBMが勝っていたら、私の個人的な感覚では、私たちは約20年間コンピュータの暗黒時代にいたでしょう。
BACK INTO ENGLISH
If we had somehow made something big and IBM had won, my personal sense, we would have been in the dark ages of computers for about 20 years.
INTO JAPANESE
もし私たちが何とかして何か大きなものを作り、IBMが勝っていたら、私の個人的な感覚では、私たちは約20年間コンピュータの暗黒時代にいたでしょう。
BACK INTO ENGLISH
If we had somehow made something big and IBM had won, my personal sense, we would have been in the dark ages of computers for about 20 years.
Okay, I get it, you like Translation Party.