YOU SAID:
If complete and utter chaos was lightning, then he'd be the sort to stand on a hilltop in a thunderstorm wearing wet copper armour and shouting 'All gods are bastards'.
INTO JAPANESE
全くの混乱は雷だった場合、彼は湿った銅の鎧を身に着けていると、「すべての神々はできそこないある「叫び雷雨に丘の上に立つようにソートするだろう。
BACK INTO ENGLISH
If all of the confusion was the thunder, and he wears the armor of wet copper, "all the gods would sort to stand on top of the hill to the" cry thunderstorm some bastards.
INTO JAPANESE
混乱のすべてが雷だった、と彼は湿った銅の鎧を着ている場合は、いくつかのできそこないを雷叫び "すべての神々は、丘の上に立って並べ替えるだろう」。
BACK INTO ENGLISH
All the confusion was the thunder, and if he is wearing the armor of wet copper, thunder shouting "all of the gods some of the bastards, would sort standing on top of the hill."
INTO JAPANESE
すべての混乱は雷だった、と彼は叫んで濡れた銅の鎧、雷を着用している場合は、「できそこないのいくつかの神々のすべては、丘の上に立って並べ替えるだろう。」
BACK INTO ENGLISH
All the confusion was the thunder, and if he is the armor of shouting wet copper, wearing the lightning, all some of the gods of the "bastards are, they sort standing on top of the hill wax. "
INTO JAPANESE
すべての混乱は雷だった、と彼は、濡れた銅を叫んで雷を身に着けていることの鎧であれば、の神々のすべてのいくつかの "できそこないは、彼らがソート丘ワックスの上に立って、ある。」
BACK INTO ENGLISH
All the confusion was the thunder, and he, wet if the armor of the copper wearing a lightning screaming was, some of the "bastards of the gods of all, they sort hill standing on top of the wax, there. "
INTO JAPANESE
すべての混乱は雷だった、と彼は、銅の鎧は、いくつかの雷叫びをして身に着けている場合、ウェット」すべての神々のできそこない、彼らは一種の丘があり、ワックスの上に立って。」
BACK INTO ENGLISH
All the confusion was the thunder, and he, armor of copper, if you are wearing and some of the thunder cry, wet "all the gods of the bastards, they have a kind of hill, standing on top of the wax. "
INTO JAPANESE
あなたが着ていると雷叫びのいくつかは、濡れた場合は、すべての混乱は、銅の鎧雷だった、と彼は「できそこないのすべての神は、彼らはワックスの上に立って、丘のようなものを持っています。」
BACK INTO ENGLISH
Some if you are wearing Thunderblust, if wet, all of the confusion, copper was of armor thunder, and he is all of God's "bastards, they are standing on top of the wax on, we have something like a hill. "
INTO JAPANESE
あなたは雷叫びを着用している場合は湿った場合、混乱のすべては、銅が装甲雷であった、と彼は神のすべてのあるいくつかの、「できそこない、彼らは上のワックスの上に立っている、我々は丘のようなものを持っています。」
BACK INTO ENGLISH
If you were moist if you are wearing a thunder cry, all of the confusion, copper was armor thunder, and of some of his is that all of God, "bastards, above they are of wax standing on top of, we have something like a hill. "
INTO JAPANESE
あなたは、混乱の全てを雷の叫びを着用している場合は、湿った場合、銅は鎧雷だった、と彼のいくつかの彼らはの上に立って、ワックスである上に、神のすべて、「できそこない、私たちのようなものを持っているということです丘。 "
BACK INTO ENGLISH
You are, if you are wearing all the thunder of cries of confusion, when wet, copper was Yoroikaminari, and standing on top of some of them of him, on a wax, God all, of the "bastards, the hill is that it has what we like."
INTO JAPANESE
あなたは神が丘はそれということである、「できそこないの、すべて、ワックスで、湿った、銅はYoroikaminariた混乱の叫びのすべての雷を、身に着けている、と彼のそれらのいくつかの上に立っている場合は、あります私たちが好きなものを持っています。」
BACK INTO ENGLISH
You are God hill is that it, of "bastards, all, with wax, wet, copper all the thunder of cries of confusion was Yoroikaminari, wearing, and of his them If you are standing on top of some, there will have what we like. "
INTO JAPANESE
あなたは神の丘であることはあなたには、いくつかの上に立っている場合は、私たちが存在していますそれ、身に着けているワックスと「できそこない、全て、ウェット、銅混乱の叫びのすべての雷がYoroikaminariだった、の、そして彼のそれらのことです以下のように。 "
Okay, I get it, you like Translation Party.