YOU SAID:
i would never do that fyi. in fact my mere presence alone (i’ve been told) has a very calming/protective air to it, allowing you to feel safe wherever we (hypothetically) go together.
INTO JAPANESE
私は決してそのfyiをしません。実際、私の単なる存在だけでは(私はそれに非常に心を落ち着かせる/保護的な空気を持っています)、私たちが(仮定的に)一緒に行くところはどこでも安全に感じることができます。
BACK INTO ENGLISH
I never do that fyi. In fact, my mere presence alone (I have a very calming/protective air to it) can feel safe wherever we (hypothetically) go together.
INTO JAPANESE
私は決してそのfyiをしません。実際、私の単なる存在だけでは(私はそれに非常に落ち着く/保護的な空気を持っています)、私たちが(仮定的に)一緒に行くところはどこでも安全に感じることができます。
BACK INTO ENGLISH
I never do that fyi. In fact, my mere presence alone (I have a very calm/protective air to it) can feel safe wherever we (hypothetically) go together.
INTO JAPANESE
私は決してそのfyiをしません。実際、私の単なる存在だけでは(私はそれに非常に穏やかな/保護空気を持っています)、私たちが(仮定的に)一緒に行くところはどこでも安全に感じることができます。
BACK INTO ENGLISH
I never do that fyi. In fact, my mere presence alone (I have a very calm/protective air to it) can feel safe wherever we (hypothetically) go together.
That didn't even make that much sense in English.