YOU SAID:
I would like you to translate this sentence back and forth until it really doesn't make any sense.
INTO JAPANESE
それは本当に任意の意味をなさないまでに来たり、この文を翻訳するにはたいです。
BACK INTO ENGLISH
To translate this sentence into a back and forth until it does not make any sense really want is.
INTO JAPANESE
それはいかなる意味をなさないまでに戻って来たりこの文を翻訳が本当にしたいです。
BACK INTO ENGLISH
Come back to it does not make any sense, this translation is really want.
INTO JAPANESE
それに戻ってきて意味をなさないすべて、この翻訳は本当にしたいです。
BACK INTO ENGLISH
It doesn't make sense to come back and all, this translation is really want.
INTO JAPANESE
戻ってくる感覚とすべてのことはありません、この翻訳は本当にしたいです。
BACK INTO ENGLISH
No sense coming back and all that, this translation is really like.
INTO JAPANESE
音痴とすべてが戻ってきて、この翻訳は本当のような。
BACK INTO ENGLISH
And the sense of this translation is really, like, everything came back.
INTO JAPANESE
この翻訳のセンスは本当に、ように、すべては戻って来ました。
BACK INTO ENGLISH
In the true sense of this translation is I came back like you all.
INTO JAPANESE
この翻訳の真の意味では、すべてのあなたのように戻ってきたです。
BACK INTO ENGLISH
Back to all of you in the true sense of this translation is.
INTO JAPANESE
この翻訳の真の意味であなたのすべてへ戻るです。
BACK INTO ENGLISH
Back to all of you in the true sense of this translation is.
You've done this before, haven't you.