YOU SAID:
I would like to end up with a phrase that's nearly incomprehensible in English by the time equilibrium is found.
INTO JAPANESE
均衡が見つかるまでに、英語ではほとんど理解できないフレーズを完成させたいと思っています。
BACK INTO ENGLISH
By the time we find equilibrium, we hope to have perfected phrases that are almost incomprehensible in English.
INTO JAPANESE
平衡点を見つけるまでに、英語ではほとんど理解できない完璧なフレーズを完成させたいと考えています。
BACK INTO ENGLISH
By the time you find your equilibrium, you want to have perfect phrases that are almost incomprehensible in English.
INTO JAPANESE
平衡感覚を見つける頃には、英語ではほとんど理解できない完璧なフレーズを身に着けたいと思っています。
BACK INTO ENGLISH
By the time I find my sense of equilibrium, I hope to have perfect phrases that are barely understandable in English.
INTO JAPANESE
平衡感覚を取り戻す頃には、英語でかろうじて理解できる完璧なフレーズを身につけたいと思っています。
BACK INTO ENGLISH
By the time I regain my sense of balance, I hope to have perfect, barely understandable phrases in English.
INTO JAPANESE
バランス感覚を取り戻す頃には、かろうじて理解できる完璧な英語フレーズを身に着けたいと思っています。
BACK INTO ENGLISH
By the time I regain my sense of balance, I hope to have perfect, barely understandable English phrases.
INTO JAPANESE
バランス感覚を取り戻す頃には、かろうじて理解できる完璧な英語のフレーズを身につけたいと思っています。
BACK INTO ENGLISH
By the time I regain my sense of balance, I hope to have perfect, barely understandable English phrases.
Yes! You've got it man! You've got it