Translated Labs

YOU SAID:

I would have been inclined, myself, to regard a coffin-nail as the deadest piece of ironmongery in the trade.

INTO JAPANESE

私自身、棺の爪を業界で最も致命的な金物と見なす傾向があったでしょう。

BACK INTO ENGLISH

I would have tended to consider the casket claws to be the deadliest hardware in the industry.

INTO JAPANESE

私は棺の爪を業界で最も致命的なハードウェアであると考える傾向がありました。

BACK INTO ENGLISH

I tended to think of casket claws as the most deadly hardware in the industry.

INTO JAPANESE

私は棺の爪を業界で最も致命的なハードウェアと考える傾向がありました。

BACK INTO ENGLISH

I tended to think of casket claws as the deadliest hardware in the industry.

INTO JAPANESE

私は棺の爪を業界で最も致命的なハードウェアと考える傾向がありました。

BACK INTO ENGLISH

I tended to think of casket claws as the deadliest hardware in the industry.

Equilibrium found!

Well done, yes, well done!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
06Mar10
1
votes
05Mar10
1
votes
06Mar10
1
votes
05Mar10
1
votes
05Mar10
1
votes
05Mar10
1
votes