YOU SAID:
I would describe that as radical. I truly do hope that the Vancouver to Victoria ferries do not become cancelled. If that did occur, that would be an oof!
INTO JAPANESE
私はそれを過激であると言います。バンクーバーからビクトリアへのフェリーがキャンセルされないことを本当に願っています。もしそれが起こったら、それはoofだろう!
BACK INTO ENGLISH
I say that it is extreme. I really hope that the ferry from Vancouver to Victoria will not be canceled. If that happens, it will be oof!
INTO JAPANESE
私はそれが極端だと言っています。バンクーバーからビクトリアへのフェリーがキャンセルされないことを本当に願っています。それが起こるならば、それはoofになるでしょう!
BACK INTO ENGLISH
I say that is extreme. I really hope that the ferry from Vancouver to Victoria will not be canceled. If that happens, it will be oof!
INTO JAPANESE
私はそれが極端だと言います。バンクーバーからビクトリアへのフェリーがキャンセルされないことを本当に願っています。それが起こるならば、それはoofになるでしょう!
BACK INTO ENGLISH
I say that is extreme. I really hope that the ferry from Vancouver to Victoria will not be canceled. If that happens, it will be oof!
That didn't even make that much sense in English.