YOU SAID:
I wonder if this makes sense in Japanese because i am confused about how bears
INTO JAPANESE
かなこの意味日本語で私は方法については混乱するのでクマ
BACK INTO ENGLISH
I wonder if this means Japan language I confused about how to bear
INTO JAPANESE
私のかどうかつまり、私を負担する方法について混乱日本語だろうか
BACK INTO ENGLISH
I wonder if that would mess Japan language how to pay me?
INTO JAPANESE
私を支払う方法日本語かどうか混乱だろうか。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not how Japan to pay my confused wonder.
INTO JAPANESE
かどうかどのように私の混乱している不思議を払わなければ日本。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not to wonder how confused I pay for Japan.
INTO JAPANESE
どのように混乱して私は日本を支払うのだろうかどうか。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not the confused how will I pay for Japan.
INTO JAPANESE
どのように混乱かどうか私は日本の支払います。
BACK INTO ENGLISH
How confused whether I pay in Japan.
INTO JAPANESE
どのように混乱しているかどうか私は、日本で支払います。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not how confused I pay in Japan.
INTO JAPANESE
かどうかどのように混乱して私を支払う日本。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not Japan confused how you, pay me.
INTO JAPANESE
かどうかどのように混乱している日本を私を支払います。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not Japan confused how to pay me.
INTO JAPANESE
どうか日本混乱私を支払う方法です。
BACK INTO ENGLISH
How about paying me the confusion of Japan.
INTO JAPANESE
日本の混乱を払うのはどうですか?
BACK INTO ENGLISH
How about paying the confusion of Japan?
INTO JAPANESE
日本の混乱を払うのはどうですか?
BACK INTO ENGLISH
How about paying the confusion of Japan?
You love that! Don't you?