YOU SAID:
I wonder how messed up this sentence will be by the time it reaches its equilibrium
INTO JAPANESE
かなどのようにめちゃめちゃアップ、平衡に達するまでこの文になります
BACK INTO ENGLISH
I wonder how messed up the equilibrium to reach makes this statement
INTO JAPANESE
かなどのように台無しにによってこの文が平衡に到達するには
BACK INTO ENGLISH
I wonder how they ruined by to reach equilibrium in this sentence
INTO JAPANESE
どのように彼ら台無しにによってこの文で平衡に到達するのだろうか
BACK INTO ENGLISH
By how they ruined to reach equilibrium in this sentence?
INTO JAPANESE
どのように彼らはこの文で平衡に到達する台無しで?
BACK INTO ENGLISH
How do they reach equilibrium in this screwed up?
INTO JAPANESE
めちゃくちゃこの均衡にするにはどうなるか。
BACK INTO ENGLISH
Be messed up to this equation?
INTO JAPANESE
この式を台無しにするか。
BACK INTO ENGLISH
To mess with this expression?
INTO JAPANESE
この式に混乱?
BACK INTO ENGLISH
Confused by this expression?
INTO JAPANESE
この式によって混同されるか。
BACK INTO ENGLISH
Do you confused by this expression it?
INTO JAPANESE
かを混乱この式によってそれ?
BACK INTO ENGLISH
Or confused by this expression?
INTO JAPANESE
この式に戸惑いや?
BACK INTO ENGLISH
The expression or embarrassed?
INTO JAPANESE
式または恥ずかしいですか?
BACK INTO ENGLISH
Expression or embarrassing?
INTO JAPANESE
式または恥ずかしいですか。
BACK INTO ENGLISH
Expression or is shameful.
INTO JAPANESE
式または恥ずかしいです。
BACK INTO ENGLISH
Expression or embarrassing.
INTO JAPANESE
式または恥ずかしい。
BACK INTO ENGLISH
Expression or embarrassing.
You love that! Don't you?