YOU SAID:
I wonder how long it will take for this online translator to find equilibrium. I also wonder if making a longer text input will change the amount of time it takes to find equilibrium. I can't wait to see.
INTO JAPANESE
このオンライン翻訳者の平衡を見つけることにどのくらいかかるのだろうか。私も作るのだろうか長いテキスト入力平衡を見つけるにかかる時間の量を変更します。参照してくださいするを待つことはできません。
BACK INTO ENGLISH
I wonder how long it takes to find the equilibrium of the online translators. Change the amount of time it takes to find the long text input balance, makes me wonder. Please refer to can't wait.
INTO JAPANESE
オンライン翻訳者の平衡を見つけるためにどのくらいかかるのだろうか。長いテキスト入力バランスを見つけるにかかる時間の量の変更は、不思議になります。参照してくださいするを待つことはできません。
BACK INTO ENGLISH
I wonder how long it takes to find the equilibrium of the online translators. Changing the amount of time it takes to find a long text input balance will be wondered. Please refer to can't wait.
INTO JAPANESE
オンライン翻訳者の平衡を見つけるためにどのくらいかかるのだろうか。長いテキスト入力バランスを見つけるのにかかる時間の量を変更するだろうと思った。参照してくださいするを待つことはできません。
BACK INTO ENGLISH
I wonder how long it takes to find the equilibrium of the online translators. I thought I would change the amount of time it takes to find the long text input balance. Please refer to can't wait.
INTO JAPANESE
オンライン翻訳者の平衡を見つけるためにどのくらいかかるのだろうか。長いテキスト入力バランスを見つけるのにかかる時間の量を変更するだろうと思った。参照してくださいするを待つことはできません。
BACK INTO ENGLISH
I wonder how long it takes to find the equilibrium of the online translators. I thought I would change the amount of time it takes to find the long text input balance. Please refer to can't wait.
You love that! Don't you?