Translated Labs

YOU SAID:

I wonder how a machine translating Japanese thoughts into english and back into nipponese and looking for equilibrium feels about the things that its asked to do on the first second and third tries?

INTO JAPANESE

日本の考えを英語に翻訳し、再び日本語に翻訳し、均衡を模索する機械は、最初の 2 回目、3 回目の試行で要求されたことについてどのように感じているのだろうか。

BACK INTO ENGLISH

How does the machine that searches for equilibrium, translating Japanese ideas into English and back into Japanese, feel about what is required of it on its first, second and third attempts?

INTO JAPANESE

日本のアイデアを英語に翻訳し、また日本語に翻訳して均衡を探る機械は、1 回目、2 回目、3 回目の試行で、求められているものをどのように感じるのでしょうか?

BACK INTO ENGLISH

How does a machine that searches for equilibrium by translating Japanese ideas into English and back into Japanese feel what it is looking for on its first, second, and third tries?

INTO JAPANESE

日本のアイデアを英語に翻訳し、また日本語に戻すことで均衡を模索するマシンは、1 回目、2 回目、3 回目の試行で、何を求めているのかをどのように感じるのでしょうか?

BACK INTO ENGLISH

How does a machine that seeks equilibrium by translating Japanese ideas into English and back again feel what it wants on its first, second, and third tries?

INTO JAPANESE

日本語のアイデアを英語に翻訳し、また英語に翻訳して平衡を求める機械は、1 回目、2 回目、3 回目の試行で、どのようにして欲しいものを感じるのでしょうか?

BACK INTO ENGLISH

How does a machine that seeks equilibrium by translating Japanese ideas into English and back into English feel what it wants on the first, second, and third tries?

INTO JAPANESE

日本語のアイデアを英語に翻訳し、また英語に戻すことで均衡を図る機械は、1 回目、2 回目、3 回目の試行で、どのようにして欲しいものを感じるのでしょうか?

BACK INTO ENGLISH

How does a machine that balances Japanese ideas by translating them into English and back again feel what it wants on the first, second, and third try?

INTO JAPANESE

日本語のアイデアを英語に翻訳し、再度翻訳することでバランスを取る機械は、1 回目、2 回目、3 回目の試行で、どのようにして意図したものを感じるのでしょうか?

BACK INTO ENGLISH

How does a machine that balances Japanese ideas by translating them into English and translating them again feel what they intended on the first, second, and third try?

INTO JAPANESE

日本語のアイデアを英語に翻訳し、再度翻訳することでバランスを取る機械は、1 回目、2 回目、3 回目の試行で意図したものをどのように感じますか?

BACK INTO ENGLISH

How does a machine that balances Japanese ideas by translating them into English and translating them again feel what you intended on the first, second, and third tries?

INTO JAPANESE

日本語のアイデアを英語に翻訳し、再度翻訳することでバランスを取る機械は、1 回目、2 回目、3 回目の試行で意図したものをどのように感じますか?

BACK INTO ENGLISH

How does a machine that balances Japanese ideas by translating them into English and translating them again feel what you intended on the first, second, and third tries?

Equilibrium found!

You've done this before, haven't you.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
10Apr10
2
votes
10Apr10
1
votes
11Apr10
1
votes