YOU SAID:
I wish I was back in the West in my own home, where folk are more reasonable. But I have an interest in this matter-one fourteenth share, to be precise, according to a letter, which fortunately I believe I have kept.
INTO JAPANESE
私は西洋に戻って、人々がもっと合理的である自分の家でいたらいいのにと思います。しかし、私はこの問題に興味を持っています - 正確には、手紙によると、14分の1のシェア、幸いなことに私は私が保管していると信じています。
BACK INTO ENGLISH
I wish I could go back to the West and be in my own home where people are more rational. But I am interested in this issue - exactly, according to the letter, a share of 1/14, fortunately I believe I have kept.
INTO JAPANESE
私は西洋に戻って、人々がより合理的である私の家にいたいです。しかし、私はこの問題に興味があります - 正確には、手紙によると、1/14のシェア、幸いなことに私は私が保ったと信じています。
BACK INTO ENGLISH
I want to go back to the West and be in my house where people are more rational. But I'm interested in this issue - exactly, according to the letter, 1/14 share, fortunately I believe I kept.
INTO JAPANESE
私は西洋に戻って、人々がより合理的である私の家にいたいです。しかし、私はこの問題に興味があります - 正確には、手紙によると、1/14シェア、幸いなことに私は私が保ったと信じています。
BACK INTO ENGLISH
I want to go back to the West and be in my house where people are more rational. But I'm interested in this issue - exactly, according to the letter, 1/14 share, fortunately I believe I kept.
Yes! You've got it man! You've got it