YOU SAID:
I was working hard at a new york job making dough but it made me blue.
INTO JAPANESE
私は生地を作るニューヨークの仕事で一生懸命働いていましたが、それは私を青くしました。
BACK INTO ENGLISH
I was working very hard in my New York job making fabrics, which made me blue.
INTO JAPANESE
私はニューヨークで布を作る仕事に一生懸命取り組んでいたため、青くなりました。
BACK INTO ENGLISH
I worked so hard in New York that it turned blue.
INTO JAPANESE
私はニューヨークで一生懸命働いたので、それは青くなりました。
BACK INTO ENGLISH
It turned blue because I worked hard in New York.
INTO JAPANESE
ニューヨークで一生懸命働いたので青くなった。
BACK INTO ENGLISH
I worked so hard in New York that it turned blue.
INTO JAPANESE
私はニューヨークで一生懸命働いたので、それは青くなりました。
BACK INTO ENGLISH
It turned blue because I worked hard in New York.
INTO JAPANESE
ニューヨークで一生懸命働いたので青くなった。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium